Sunday, April 3, 2016

Unknown world of Spanish slang

So for this Blog post i decided to introduce the different lexical (or jargon) words that I and my family use within our family. So since I speak Spanish to my parents and family members, most of the words I describe will be in Spanish. I picked words that may be known to Spanish speakers but if you are a foreigner learning Spanish as a second language, you wouldn't be taught this in school, so you would probably learn them while having a conversation with a native speaker. Although at first you'll get confused and will probably have to ask them what that word means, you'll slowly get the hang of it and will understand what it means when other speakers use it. So to start it off I wanted to show you this short video that translates some Spanish sayings into English literally so a lot of the translations don't make sense because they are translating the words the the meaning so I found it really funny since I knew what they were talking about. The video is called : 'If Spanish sayings were said in English'. So how was it!? Funny right! It was really interesting because I've heard some of my family members use some of the sayings used in the video. Now since a lot of the words i'll be introducing here are slang words or might not be translatable, I'll try my best to translate the words to the best of my ability so you can understand what it means and how it can be used. Also, these words are used mostly with people you trust and get along with so you wouldn't really say these with people you just meet.  Now then, let's get started! The first word is 'greñuda' to sound it out 'gre' as in great, 'ñu' as in new, and 'da' as in duh but like dah instead of the 'u' in duh (if that makes sense). When someone uses the word 'greñuda' they will be referring to how someone looks but mostly about someones hair. I could mean ' she isn't put together', or it could mean her hair is all over the place (again, not put together). For example, when someone wakes up and they have bed hair and go out like that without brushing their hair you can say 'ella esta greñuda' (if it's a guy you say el esta greñudo). So i could say that about myself as well and call may self 'greñuda', meaning my hair is a mess. You would say this with family or friends, not so much with strangers since they don't know you as well, but it could still be used. I think it is a set expression since if you just say the word 'greñuda' Spanish speakers should know what it means. There are multiple way of saying it in a sentence since you could also use it with animals. It could be a reason to do something like i could say,"the dog esta greñudo, we should wash him". Now the 2nd word is 'paspusia', pa as in pause, s as in snake, pu as in pooh, si as in see, and a as in ah. 'Paspusia' means to be slow. For example if someone is walking in front of me and they are walking slow i can say to my friend 'ella es paspusia' (she is walking slow; lit. translation is: she is slow). So this can be used when another person is slow at doing something or are just taking their time doing it or finishing it. And i don't mean as in they are slow at learning something but they are taking forever to do something or finish something.
 
Now the 3rd word is 'pinchurrienta (pinchurriento)', pin as in pin, chur as in  churro, r as in rat, i as in the letter e, en as in the letter n, and to as in toe. It means to not be fond of or like something. So, say i was out looking to buy a birthday cake and my mom shows me one i didn't like i would say, "esta pinchurriento" (I don't really like it; it's not really to my liking). So it's a fixed expression with multiple ways of using it to say you don't really like something or when talking about people it could be meant in a bad way. So this is definitely only used with people you get along with or know like family and friends. Next is the word 'Conchuda' (for describing guys add the 'o' instead of the 'a' at the end). co as in coat, n as is nose, chu as is chew, and da as in duh but instead of the 'u' in the middle replace it with 'a' as in dah. So this means that the person someone is describing is someone that doesn't pay attention or she/he is a person that doesn't care about something he/she is doing. For example i could be out with a friend eating somewhere and the table next to us there is a mother and daughter eating together. So while the mother is trying to talk to her daughter, the daughter is on her phone with headphones in not listening to the mother speak, i could say 'que conchuda' which means, wow she doesn't care or wow she's not paying attention to her mother, how rude. it could also be used in a classroom where the teacher is teaching the class and speaking while a student isn't paying attention to the lecture. It's not a fix expression because it has other meanings too, you just have to pay attention to context. So instead of conchuda you could also say concha with means the same thing but you would say 'se haste concha' she acts dumb, like she doesn't understand as an excuse to not pay attention (or acting clueless). But the word concha also means a type of pastry bread in spanish or it could be a shorter name of a long name. Example could be the name Alexandra but she could go as Alex. So the name in Spanish is Concepcion and could be known as Concha.

           Now the 5th word is 'garrero', gar as in guard, re as in red, and ro as in rodeo. It means clothes or junk/stuff you have. So if i have clothes lying around my room and my mom comes in, she could say "recoge tu garrero" which would mean pick up your stuff (or clean your room) so you just have to pay attention to context to know that the other person means. it could mean junk as well. Like " wow look at all your junk", 'mira tu garrero'. Now the 6th word is more of a phrase and it is 'no manches' no as is no, manch as in munch but with an 'a' instead of the 'u', and es as especially. It means like 'you gotta be kidding me'. So if i drop a glass cup on the ground and it breaks, the other person can say "no manches" which is "come on man, you gotta be kidding me". This is a lot harder to translate into english because you don't really have a word for that but the closest I could think of was 'you gotta be kidding me'. And it doesn't have to be in an angry or bad context, it could be joking around but you just have to pay attention to the tone and the way they say it. It's not a fixed expression since if you translate it literally it translates to 'don't get something dirty; don't stain something'. The 7th word is also a phrase and is 'que mala onda' que as in cake, ma as in mama, la as in laugh, o as in Olivia, n as in neck, and da as in dah. It means ' this sucks, or shes mean or shes not nice. Depends on how you use it but you understand it's something that made you sad, upset or angry. So as an example, I could be eating at the dinner table having dessert but my brother eats the last bite of pie, i could say 'que mala onda' which could be that sucks, or so mean you aren't sharing etc. So it's not a fixed expression because you just have to pay attention to tone and context.
Lowkey trying to take a picture with my dog:
Now for the last word, it is a word I kind of made up when I was younger to describe the hair knots my dog would get when it would grow long. I didn't know how say the word in English or Spanish so I just went with the feeling I felt it could be called. So the word is 'ponchos', pon as in Pontiac, and chos as in chose. Don't ask me how i got Ponchos from hair knots but it stuck with me and my family, so if my family says ponchos, now we know they are referring to a dogs hair knots. Well I hope you enjoyed and learned some new words or phrases from this blog. Hope it wasn't too long or boring. :) Lastly I'm putting up a link to a video similar to the the first one I put up in the beginning because i found it to be interesting since there are some words and phrases that are hard to translate or just don't know how to. In the video it just list some words that don't have a translation to English. It's called 'Spanish words that don't exist in English'. Hope you enjoy!

2 comments:

  1. "You have made my life into a yogurt!" HAHAHA! I love it!

    I really enjoy how different languages have their own idioms, sayings that just do NOT translate literally, because if you did, it would make no sense!

    ReplyDelete
  2. Need To Boost Your ClickBank Traffic And Commissions?

    Bannerizer makes it easy for you to promote ClickBank products by banners, simply visit Bannerizer, and grab the banner codes for your selected ClickBank products or use the Universal ClickBank Banner Rotator Tool to promote all of the ClickBank products.

    ReplyDelete